Saisissez un mot de plus de 3 caractères et appuyez sur la touche 'Entrée'. Si vous saisissez plus d'un mot, le moteur de recherche vous renvoie les pages comprenant AU MOINS l'un de ces mots.
Collection Pratique
Eric Kentley et Dick Negus, Dijon : OCIM, traduction de l’anglais par Lise Moinard, adaptation de l’édition française par Daniel Jacobi et Marie-Sylvie Poli, 1993, 58 p. : 23 cm. ISBN 2-11-087697-2

Le texte demeure un élément irremplaçable de l’exposition. Titres, étiquettes, panneaux, autant de textes qui nomment, désignent, commentent, racontent, décrivent et expliquent. Les étiquettes sont les premières aides à l’interprétation. Sans le texte, le musée et l’exposition cessent d’ tre des lieux à la portée du plus grand nombre.
Concevoir et planifier l’écrit longtemps à l’avance, rédiger des textes clairs, lisibles, bien les disposer dans l’exposition, les éditer avec soin font partie du savoir faire élémentaire du muséographe professionnel.
Comment produire et éditer des textes attractifs et lisibles ? Ce petit guide rappelle quelles sont les préconisations élémentaires à respecter.
Sommaire
Introduction
1. La planification et la rédaction du manuscrit
Les buts du texte d’exposition
Le public
La technique de rédaction
La structure de l’information
Les conventions d’écriture
Lisibilité et compréhension
2. La présentation du texte
La mise en page
La mesure du caractère
La reproduction
Le type de caractères
La taille du caractère et l’interlignage
La couleur
L’emplacement et l’éclairage
Les étiquettes d’objets
Les légendes des étiquettes collectives
Les panneaux de texte
Les titres d’exposition
Annexes
Symboles conventionnels simplifiés de correction des épreuves
Lexique des termes typographiques
Points et millimètres
Sources et bibliographie
Prix TTC : 15 € Ajouter au panier
Publié le 7 mai 1996
